不光漫畫,更多見的是電視新聞和與日本娛樂界(所謂的藝能界)相關(guān)的綜藝節(jié)目等等。這兩類節(jié)目當中的嘉賓但凡出現(xiàn),絕對有一個算一個,名字后面絕對要跟個小括號,里面寫著此人的年齡。
這問題想必困擾過不少人,因為我當年也有挺長時間想不通這問題。年齡在大多數(shù)的發(fā)達國家都是基本的個人隱私,再退一步說,男的也還好些,女性對這個應該是比較注意的,但似乎日本作為一個發(fā)達國家當中的另類,卻并不怎么講究這個。
有意思的是,我請教過的各色日本人當中,起碼有八成的人在被我問到這個問題的時候,一臉茫然,似乎完全沒有想過這個問題。最后是我當時的導師給我解答的。
我導師的大意是日本一直以來沒有在年齡方面的禁忌,換言之也就是不太在乎問年齡這方面的問題。造成這樣一個現(xiàn)象的原因是日本一直以來是一個等級非常森嚴的國家,即便是明治維新之后取消了不同階級在身份上的不平等,日本人也依然會傾向于在法理和人倫上平等的所有人當中分出一個秩序。這個秩序的基礎(chǔ)是一個非常普適的標準,就是年齡,或者說所謂的論資排輩。日語到今天依然保留著非常完備乃至于復雜的敬語系統(tǒng),這一套其實也是一個很好的證明。
“對和你處于不同階層的人,要使用不同的敬語。這一點外國人通常不太好理解。我記得你剛來日本時也問過我對所有的人都說丁寧語(注:代表說話人禮貌的敬語,代表尊重說話對象)不就完了么?其實不是的,你和你同級的人,特別是關(guān)系親近的人之間說丁寧語,是很見外的一件事。你可能難以體會到那種感覺。但那種感覺日本人都會有?!?/p>
“另外,好比在你打工的地方,有一個后輩。這人資歷比你淺,年齡比你小,是完全意義上的后輩了。你看,你長得也比較顯小,如果這后輩沒弄清楚情況,對你不用敬體,你會怎么想?”
我說我好像無所謂。
導師笑著說:“你畢竟還是中國人呀(我估計他還想說要么你就是個逗逼,但是沒好意思說),即便日語進步了這么多以后也還是。如果是日本人的話就會不爽這個的。但你想想,那個后輩弄錯你的身份的原因是什么?就是因為他不清楚你的年齡,只是看你長得顯小就想當然。如果他知道你的年齡比他大上幾歲的話,他就有分寸在言辭和態(tài)度上怎么對待你了。日本人之間的交往,這一條非常非常重要。知道別人的年齡,就有了這樣的一個基本概念,到底要怎么樣和對方去打交道?!?/p>
“所以這就是為什么你總會看到提到人的時候就會提到年齡。雖然說你在電視上看到的人,也許你永遠也不會和他們打交道,但總是會有這樣一個感覺,說噢,這人是個經(jīng)驗豐富的老演員呀,或者說咦,原來這個女優(yōu)還很年輕呢,等等?!?/p>
“另外在電視上出現(xiàn)這些人的年齡,還有一層原因。日本是一個追求不給別人添麻煩的國家,因此很多時候人與人之間有禮,但不見得親密。所以在新聞上出現(xiàn)涉事者的年齡,也會讓人對那些完全陌生的人有一個直觀的印象。比如說少女被拐賣,打個17歲,人們就會說好可惜,人販子真可惡。又或者說科學家有了新發(fā)現(xiàn),打個35歲,人們又會說真厲害,才35歲就有這樣的發(fā)明了,等等。也就是增加新聞或節(jié)目對觀眾的吸引力了吧?!?/p>
導師問:“你之前覺得我多大?”
我說:“五十左右?!?/p>
導師說:“那你知道我今年滿六十歲之后呢?”
我說:“當然有些驚訝,不過這似乎對我跟您的用詞沒什么影響吧?!?/p>
導師說:“那是,你是沒影響。如果是你爹來日本,要見我的話,那就有影響了。我剛才所說的,就是這么一個問題。”
(本欄目與知乎網(wǎng)站合作)
《神探伽利略》第二季劇中人物介紹
《死神君》主演大野智
梁廣(靠英語吃飯的日語系畢業(yè)生)